に基づいて and を基にする

に基づいて and を基にする

Please check the もと page first.

に基づいて

Basis for

に基づいて indicates the thing used as the basis for something else.
Typically this is truth, reality, or experience.

Examples

  • 事実に基づいている – Based on reality.
  • 推測に基づいている – Based on an assumption.
  • 経験に基づいて推測する – Guess based on experience
  • 古代ギリシャの文化に基づいて立てた町だ – A village based on ancient Greek culture (Design). 
  • 実話に基づいた映画. – A movie based on a true story. 
  • 親の考えに基づいた教育が行われる – Education based on the thoughts of the parents. 

を基にする

Based on

基にする means the same thing as 基づいて.
Can be translated as “From” most of the time. 
For more information on the difference (does it even exist?) see below. 

Examples

  • 彼のアイデアを基に作られた – Made based on his idea. 
  • 経験を基にアドバイスする – Give advice based on experience.
  • を基にして作られた – Made based on a book. 
  • ひらがなは漢字を基にして作られた- Hiragana was made based on Kanji. 
  • データを基にレポートを作成する – Create a report based on data. 

Comparison

基にする – Based on/Coming From
基づいて – Basis for/Guideline for/Built around

The difference between を基にする and に基づいて doesn’t really matter that much most of the time.
Researching answer to this question, a lot of Japanese people find the difference to be “minor” or “none“.
The answers I found include things like this: 

  • 基にする is the original “base”; which was transformed or changed in some way.
  • 基づいて is built upon or around, and is unchanged. it is the basis (guideline) or structure for what comes after.
  • 基にする – Theme, Material, Basis from which something was created
  • 基づいて Standard, Foundation on which something was based
  • 基づいて is closer to に従って in meaning than を基にする
  • 基づいて sounds more formal than を基にする

Although “Changed” and “Unchanged” are in red, this shouldn’t be taken as a hard requirement. 

I find that をもとに can most of the time be replaced with “From”, which is not always true for に基づいて. 

References/Sources

Hi Native (and all answers below)
Edewakaru (をもとに)
Edewakaru  (に基づいて)
Biz-Suite