ところ Expressions
This page explains common ところ using expressions.
Expressions covered here include:
- ところで – By the way
- ところが – Contrary to expectations
- どころか – Not X as expected but../More than that
For verb + ところ, see here.
Please be aware that ところ may also mean “place”, so not every ところで etc. will be a phrase per say.
I.E. 寒いところに住む、静かなところで勉強する.
ところで
By the way
ところで + Sentence
ところで means and is used almost exactly like “by the way”.
The only thing to really remember is to change the topic, which should be natural.
While not a requirement per se, it is usually related to what was just talked about.
Examples
- インターネットで日本語を調べるのは疲れる。
It’s so tiring researching Japanese online.
そう?ところで、Hakushiki Japanese というサイトを知っていますか?Really? By the way, do you know the website Hakushiki Japanese? (A little bit forced I know) - ところで、フグを食べたことありますか?
By the way, have you ever had blowfish? - ところで、Tamakitei という店知っていますか?
By the way do you know the store called Tamakitei? - ところで、昨日映画を見に行った
By the way, I went to see a movie yesterday.
ところが
But unexpectedly…
ところが + Contrary sentence
ところが is an phrase that expresses a result that is contrary to expectation.
Like ところで it goes at the beginning of a sentence.
Be careful not to confuse this with Verb + ところ + が.
Although similar to “but” が, ところが places more emphasis on the unexpectedness of the statement.
Examples
- 彼はいつも勉強している。ところが、ほとんど覚えていない
He’s always studying. But unexpectedly he doesn’t remember most of it. - 彼は有名な医者だ。ところが、大学に行かなかった
He’s a famous doctor. But unexpectedly, he didn’t go to college.
- もうすぐ終わると思った。ところが、さらに5時間かかった
I thought “it’ll be over soon”. And then it took 5 more hours. - 彼は成績がとてもよかった。ところが、不合格だった。
He had really good grades. But unexpectedly, he didn’t pass.
どころか
Not what was expected/More than that
Dictionary form verb/Noun/Adjective + どころか
な adjectives may become などころか。
どころか rejects a statement and then stresses a differing statement. It has 2 similar usages:
- “Instead of being..” – The most common usage, used when stressing the opposite of expectations.
Unlike ところが, the sentence before どころか is rejected as false. - “More than that” – A lot less common, used to emphasize a stronger degree of something.
Most common with like/dislike adjectives.
Unlike the other 2 expressions here, どころか is embedded in the sentence, and directly modified.
I.E. it doesn’t join 2 separate sentences, but creates a compound sentence.
どころか is most commonly used about people.
どころか may be seen as それどころか, which is used like ところが.
Examples
Instead of being:
- 嬉しいどころか、怒っていた
Instead of being happy (expected), they were mad (unexpected). - 感謝されるどころか、彼は文句を言った
Instead of thanking me (expectation), he complained about me. - 漢字が読めるどころか、ひらがなさえも読めない
Instead of being able to read Kanji (expectation), he isn’t even able to read hiragana. - 彼は貧乏だと思ったが、それどころかお金持ちだった。
I thought he was poor, but unexpectedly he was rich.
More than that:
- 猫が好きなどころか、僕は猫だ。
I don’t just like cats, I am a cat. (Weird example, sorry). - 彼女のことが好きなどころか、愛している
I don’t just like her, I love her. - 寿司を食べるどころか、寿司しか食べないだ
I don’t just eat sushi, it’s all I eat.
- お母さんは元気だ。それどころか、マラソンにも参加する
My mom is healthy. Not only that, she’s also competing in marathons.