とする
Treat it like
Plain form verb/い adjective + とする
Noun/な Adjective + だとする
とする is used to make a supposition. とする represents a decision to assume.
Literally, it could be read as “Do like X is true”.
とする essentially means “Let’s behave like this is true, or consider it as…”.
This has a few applications, of which two are covered below.
Examples:
- 彼はいいひとだとする – To assume he is a good person.
- それはいいとして、進もう – Let’s just assume/treat it like its ok and move on.
とされている
Is considered to be
Noun + とされている
とされる is とする is in the passive. As you should expect from the passive, it is a state of being “assumed”.
More simply, it just means “is considered to be”.
*Note this is technically N1? grammar but its easy enough to teach here.
Examples
- ニュートンは天才とされている – Newton is considered to be a genius.
- 彼女は女神みたいに美しいとされている – She is considered to be as pretty as a goddess.
- この寺は世界遺産とされている – This temple is considered a natural heritage site.
- 生き物は海から来たとされている – Life is considered to have come from the sea.
としたら・とすれば
If it is the case that..
Plain form verb/い adjective + としたら・とすれば
Noun/な Adjective + だとしたら・だとすれば
とする is frequently used with a conditional to talk about a hypothetical situation.
This pattern is typically used with a conditional like たら, ば, and less commonly と may be used.
This phrase is very similar to なら or だったら
Examples
- ゴキブリだとしたら駆除は大変だ – If it is cockroaches, getting rid of them will be difficult.
- 言わないと殺されたとしたら、しかたない – If you would have been killed if you didn’t talk, it was unavoidable.
- 彼女が好きだとしたら、やってくれるかもしれない – If he does like her, he might do it.
- 裏返るとすれば、明日だろう – If they’re going to change sides, they’re going to do it tomorrow.
- 彼が犯人だとすると納得がいく – If he’s the criminal, then it makes sense. (natural conclusion)
たら and ば
Here is a quick review of the differences between ば and たら
- としたら places emphasis on the statement afterwards (When x is done then..)
- 彼が犯人だとすれば、いろいろ納得がいく – If we assume he is the killer, then lots of pieces fall into place.
The statement is mostly about assuming that he is the killer.
- 彼が犯人だとすれば、いろいろ納得がいく – If we assume he is the killer, then lots of pieces fall into place.
- とすれば places emphasis on the statement before (If x is done…)
- 彼が犯人だとしたら、凶器はもう海に沈んでいるはずだ – If he is the criminal, the murder weapon is probably already in the ocean.
This statement is mostly about the weapon being gone
- 彼が犯人だとしたら、凶器はもう海に沈んでいるはずだ – If he is the criminal, the murder weapon is probably already in the ocean.
として and としたら
Unlike として, which describes acting as if a false statement were true,
としたら・とすれば typically offer up a hypothetical situation, that may or may not happen.
- 自分の子供として育った – Raise as if they were my own child
- 自分の子供だとしたら育つ – I will raise them if they are my own child.
とする・にする
There is one final possibility for とする that is not really relevant here, but could cause some confusion;
That the と is an adverbial replacement for に.
This is rarer, and happens with と adverbs or with some specific verbs.
I’m only going to explain it briefly here and may make another article on it in the future.
Examples
- 失敗となる – To become “failure”.
- 進むと決める – To decide to “move on”
- ゴロゴロとする – To rumble (rumbly do).
- 猫だとする – To decide ”is cat” (にする→とする)。
- 猫にする – To decide on cat.