ほど
As X as Y
Plain form verb + ほど
Noun + ほど
ほど is a noun and adverb meaning “extent” or “degree”. As you’d expect, it is used to express the degree of something. It tends to be translated as “as” or “enough to“
Unlike ぐらい, ほど is an exact degree and not an approximate degree.
Examples
- 彼女ほど美しい人はいない
There is no one as beautiful as her. - 死ぬほどつまらない
Boring enough to die. - 先生に聞くほどの問題だ
Enough of a problem to ask the teacher. - 食べきれないほどの食べ物を出した
(They) brought out so much food that (I) couldn’t eat it all. - 痛いほど食べた
I ate so much that it hurts. (Enough that it hurts).
ほどの+ない
Not enough to/Not worth
Verb + ほど + の + Noun + ~ない
ほど is frequently paired with ない to explain that a noun is not worth doing something else.
Although listed as + ~ない at the top, since this is about a noun, it will be either じゃない or ではない or some variation of them.
Examples
- 泣くほどのことではない
Its not enough to cry over. - 死ぬほどの怪我じゃない
It’s not enough of an injury to die from. - 怒るほどのミスじゃなかった
It wasn’t enough of a mistake to get mad over. - 実家に帰るほどのことじゃない
It isn’t enough of a problem to go to your parents house.
ほど+はない
There is nothing as X as Y
Word + ほど + Adjective + Noun + は + ない/いない
You will sometimes see ほど + はない. This is the comparative は + ない.
It means “There is not anything as X as Y.” This differs from the above usage in that it makes a broad, global statement.
Examples
- 学校ほどいいところはない
There’s no place as good as school. - 彼女ほど美しい人はいない
There’s no one as beautiful as her. - Hakushiki Japaneseほど便利なサイトはない
There’s no site as convenient as Hakushiki Japanese. - お風呂に入るほど気持ちいいことはない
There’s nothing as relaxing as taking a bath.
See also ばほど