Contrastive は

Contrastive は

A nuance of は is that it can be used for contrasting two things. This is sometimes referred to as “comparative” は。 This page will explain the basic pattern, and some other usages of it including ~くはない and なくはない.

Double は

AXBY

The stereotypical way は is used to show contast is with 2 は like this:

AXBY

X and Y may be the same thing, if a word like もっと (more) is used.

Examples

  • 強い、日照っている (Weblio)
    The wind is strong, but the sun is shining. (So its not stormy)

  • 頼りにならない、彼女しっかりしている
    He’s unreliable, but she’s got it together.

  • 広い、船小さい.
    The sea is vast, but a ship is small. 

  • 近所いい、家狭い
    The neighborhood is good, but the house is small.

  • 彼女賢い、先生もっと賢い
    She’s clever, but the teacher is more clever. 

Single は

This contrasting meaning of は carries over to when its being used by itself as well.
The nuance is always there in the background, but is more pronounced in some situations.
Most typically, if は replaces a が that should be there like好き、ある、できる, etc;
Then most likely you have a comparative は nuance. 

Examples

  • 好き
    I like cats… Probably something omitted like:
    好きけど、犬もっと好きだ
    I like cats, but I like dogs more. 

  • 考えある
    I have an idea (But maybe not a plan)

  • よめる.
    I can read a book. (but maybe not a newspaper).

  • 書くことできる
    I can write. (But maybe not read?)

~くはない

Not that “Adjective”
い Adjectives: くない→くない

Contrastive は loves to pop up in い Adjectives in particular.
It comes before the ない part, transforming it into くない.
Basically, it “hedges” the statement a little, kind of like adding an implied “but” to the statement.

ない can also be くない.
When listing both out, the second くはない frequently becomes くもない

*Note: Annoyingly, there is another もない that means “not even”. 

  • 悲しくもないのに、なんで泣いている
    You’re not even sad, why are you crying. 

  • 1つもない
    Not even one.

  • 考えたこともない
    Never even thought about it. 

 

Examples

  • 彼は優しくないが、(厳しくない)
    He’s not nice but he’s not strict either.

  • 今の仕事は悪くない
    This job isn’t bad, (But not really good either).

  • 外は寒くない
    Its not cold outside (but not warm either).

  • 嬉しくないが、大丈夫
    I’m not happy (I’m something else), but its ok. 

  • 嬉しくないが、悲しくない
    Not happy, But not unhappy.

なくない and なくはない

Not “Not X”/It’s not that I don’t…
Any ない -> なくない

なくない is probably the hardest double negative to understand at first.
It took me a while to get it too, so don’t worry if you have trouble.
It is a negative (ない) turned into an adverb (なく) modifying another negative (ない).

Its a roundabout way of saying something is something, but minimizing the degree.
It is a way of hedging a statement. 
If it helps, think of this pattern as ないことはない (Basically identical in meaning).

なくない can also be used with comparative は as なくない. It may also be なくない
Meaning wise, it really doesn’t change that much though.

Examples

なくない

  • 優しくなくない
    Not “Not nice”

  • 暇じゃなくない
    Not “Not free”

  • 食べたくなくない
    Not “Not want to eat”  I don’t not want to eat it. 

なくはない

  • 食べたくなくない
    I don’t not want to eat it, but…(I kind of want to eat it but..)

  • 飲みたくなくないが。。
    Its not that I don’t want to drink, but (I don’t want to be hung over). 

  • 食べなくないが、あまり食べない
    Its not that I don’t eat (it), I just don’t eat it a lot.

  • 勉強しなくないが、
    Its not that I don’t study but..(I don’t study much, etc).

Example Situation

  • 飲みたくない?
    You don’t want to drink?
    飲みたくなくないが。。
    I don’t not want to drink but..

  • 寿司を食べることある?
    You eat sushi?
    食べなくないが。。
    Its not that I don’t eat sushi but..

  • 映画を見に行くことある?
    Do you go to see movies?
    見に行かなくないが。。
    Its not that I don’t’ go see them.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *