お and ご

お and ご

お and ご are put before nouns/ Adjectives/adverbs/verb stems to make them “pretty”. It makes the word sound more refined or sophisticated.
is typically used before words with Japanese readings, and before words with a Chinese reading. They are almost never used with カタカナ words. 

In Normal Speech

In normal speech, お and ご usually only go in front of nouns. 
There are a few different types of nouns that get this お・ご:

Nouns that need お/ご; お/ご as part of the word. 

  • おなか – Stomach
  • おにぎり – Rice ball
  • ごはん – Food/rice
  • おせわ – “In your care”
  • おばけ – Ghost/monster

Nouns that may use お. These are typically words that could be seen as sophisticated. A slight nuance of “good” “nice” “pretty” or “proper” is added when using お vs without. 

  • お花 – “Nice” flowers
  • お水 – “Good” water
  • お茶 – “Nice” tea (almost always has お)

Nouns that are dirty may use お or ご to make them more palatable/pretty.

  • おしり – Butt 
  • おなら – Gas (Fart)
  • おてあらい – Toilet
  • おしっこ – Pee pee 

In Normal speech, except for words that must or commonly use お and ご、they are more frequently used by women rather than men.

In Respectful/Humble Speech

In formal speech (そんけいご、けんじょうご), they tend to be used with the object of a verb. Since they make the object prettier, they can (usually) be either Respectful or Humble. (the verb communicates respect/humility)

  • 意見を伺います – Ask for a “good” opinion.
  • 先生に電話をお掛けします – Call my teacher
  • 先生からの連絡でございます – Get a call from my teacher. 

They may also be used for adjectives describing other people. (due to the “beauty” nuance)

  • 忙しいところに申し訳ございません – I’m terribly sorry to bother you when you are busy.
  • ゆっくりなさってください  – Please relax sir
  • くつろぎのところを申し訳ございません。I’m sorry to bother you while you’re relaxing.

They are required with 敬語 verbs.

Source 1 (Japanese)
Source 2 (Japanese)

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *