Potential Form
Can do verb
Ichidan Verbs: Verb Stem + られる
Godan Verbs: Verb Stem + える
Irregular: する→できる ・くる→来られる
The potential form of a verb simply means “is able”, “is possible”, or “can”
The potential form of a verb is a state. As such they use が almost all of the time, especially in shorter sentences.
Examples
- 日本語の本が読めます – I can read Japanese books
- 日本語の本が読めました – I was able to read a Japanese book. (I could at that time, might still be able)
- 日本語が話せます – I can speak Japanese.
- 山に登れた – I was able to climb the mountain (to the top).
を
を can sometimes be used in place of が; shifting focus to the action (turns it back into a verb); However Some people say this is technically incorrect. を tends to be more common with “can’t” or “could” type statements. More space between the object and the verb seems to increase the acceptability of を.
You may not use を in front of できる.
- 弁当をどこで買えますか? – Where can I buy a lunch?
- いつでもぬいぐるみを作れます – I can make a stuffed animal anytime.
- 仕事をいつでもやめられます – I can quit my job at anytime.
- いつでも仕事がやめられます – The job can (be) quit at anytime.
- 人を助けるのをやめられない – I can’t stop helping people.
- 私は砂糖菓子を食べるのをやめられない。- I can’t stop eating sweets. (Pulled from weblio)
- 彼はまだ食事を食べられない。- He can’t eat food yet. (Pulled from weblio English)
Dropping ら
Ichidan verbs can drop ら from られる to shorten the sound. This only applies to the potential form られる. This is quite common.
- 食べられる→食べれる
- 温められる→温めれる
ことができる
Doing X is possible
Dictionary form verb + ことができる
Another way to express the potentiality of a verb is with ことができる。
ことができる is the bare minimum “physically capable” meaning of can. It can also be used as a more formal way of communicating potential.
More simply ことができる = Possible, Potential form = Can.
- 手伝うことができる – I could help you.
- 手伝うことができない – I couldn’t help you (I have no hands)
- 手伝える – I can help you.
- 手伝えない – I can’t help you. (I’m busy)
Other examples:
- 美味しい料理を食べることができました – We were able to eat good food (probably a thank you).
- 君のおかげで楽しめた – We were able to enjoy it thanks to you. (We enjoyed it because of you)
- 君のおかげで楽しむことができた – It was possible to enjoy it because you were there.
Potential or Passive?
Ichidan verbs look the same in potential form and passive form; So we must rely on particles and context to tell them apart. Unfortunately, there’s only two rules I can think of that are dead giveaways:
Passive:
- Might have an enabler/partner marked with に.
Potential:
- Can be abbreviated from られる to れる
There’s a lengthy discussion about this here.
In cases where it is ambiguous, ことができる can be used to help distinguish potential from passive by the speaker/writer.